A Meta anunciou um novo e ambicioso projeto de pesquisa de IA que deve levar a um sistema de tradução de linguagem falada que possa funcionar em todo o mundo, em qualquer idioma. O projeto foi anunciado como parte de um evento que destaca a ampla gama de oportunidades que a Meta acredita que a IA trará para as empresas que trabalham com o Metaverse.
Fonte da imagem: Alex Castro/The Verge
«A capacidade de se comunicar com qualquer pessoa em qualquer idioma é um superpoder com o qual as pessoas sempre sonharam, e a IA tornará isso uma realidade em nossas vidas”, disse Mark Zuckerberg, CEO da Meta. A empresa diz que, apesar de as ferramentas de tradução modernas atenderem bem os idiomas amplamente falados, cerca de 20% da população mundial não fala os idiomas cobertos por esses sistemas. Muitos desses idiomas não possuem caracteres escritos facilmente reconhecíveis e alguns não possuem um sistema de escrita padronizado, o que é necessário para o treinamento de IA.
A Meta diz que quer superar esses problemas implantando novos métodos de aprendizado de máquina em duas direções específicas. O primeiro, chamado No Language Left Behind, se concentrará na criação de modelos de IA que podem aprender a traduzir idiomas usando um número limitado de exemplos de treinamento. O segundo, o Universal Speech Translator, terá como objetivo criar sistemas que traduzam diretamente a fala de um idioma para outro sem a necessidade de um componente de texto como intermediário.
A Meta ainda não anunciou um cronograma para esses projetos, nem mesmo um roteiro para marcos no alcance de seus objetivos. Em vez disso, a empresa enfatiza as possibilidades utópicas de sistemas universais de tradução de fala. Meta antecipa que as tecnologias que descreve beneficiarão muito seus produtos em todo o mundo, expandindo seu alcance e tornando-os ferramentas de comunicação essenciais para milhões de pessoas. Supõe-se que o tradutor universal será incorporado ao metaverso e se tornará parte do software de dispositivos vestíveis, como óculos AR.
Certamente, os sistemas de tradução automática melhoraram muito a velocidade e a precisão nos últimos anos. No entanto, a tecnologia subjacente também tem desvantagens. A tradução automática perde as nuances que são importantes para os humanos e comete erros estranhos e inesperados. Isso é fundamental quando grandes plataformas como Facebook e Instagram aplicam automaticamente traduções incorretas. Por exemplo, em 2017, um palestino foi preso pela polícia israelense depois que uma tradução automática do Facebook traduziu incorretamente sua postagem. O homem escreveu “bom dia” em árabe, mas a rede social traduziu como “prejudicá-los” em inglês e “atacá-los” em hebraico.
Portanto, embora o Universal Translator seja um produto muito útil, a Meta terá que provar não apenas que sua tecnologia pode fazer o trabalho que deve fazer, mas que, como empresa, pode aplicar sua pesquisa de maneira justa.
O bilionário americano Elon Musk considera mais fácil administrar suas empresas privadas, já que suas…
Historicamente, a AMD é conhecida por prolongar a vida útil das plataformas de PC lançando…
A xAI lançou uma grande atualização para sua ferramenta de geração de vídeos, Grok Imagine…
Os desenvolvedores do estúdio francês The Game Bakers (Furi, Haven) relataram sucesso de vendas para…
Elon Musk confirmou que está negociando ativamente uma fusão entre suas empresas, SpaceX e xAI.…
O estúdio polonês CD Projekt Red não tem pressa em compartilhar detalhes sobre o aguardado…