O livro do famoso economista Daniel Susskind foi traduzido para o russo em 40 segundos usando Yandex.Translate. Nesse formulário, ele aparecerá nas prateleiras das livrarias.
A edição russa Individuum adaptou o livro “The Future Without Work. Tecnologias, automação e você deve ter medo delas. ” Nele, um economista britânico discute se a alta tecnologia pode substituir o trabalho humano.
Como demonstração dessa teoria, a editora russa decidiu usar o Yandex.Translate para mostrar como as tecnologias modernas já são capazes de assumir algumas das funções das pessoas. O serviço demorou apenas 40 segundos para traduzir 350 páginas. No entanto, a edição posterior foi feita por pessoas para colocar o texto em ordem. Como observa o redator-chefe da edição, o nível do trabalho realizado pelo serviço digital é comparável à tradução de qualidade média, mas o tempo gasto nela foi várias vezes menor. Uma pessoa levaria cerca de um mês para traduzir este nível.
Em algumas páginas, há pontos destacados que não foram tocados pelos editores, a fim de mostrar o quão bem os computadores aprenderam a traduzir textos.
O serviço de tradução online utiliza uma rede neural baseada na arquitetura Transfotmer, é a base da tecnologia de análise de texto YATI, que permite ao motor de busca Yandex compreender melhor a essência das solicitações do usuário. Ele também é usado para traduzir grandes quantidades de texto, por exemplo, páginas da Wikipedia, que não estão em russo.
Conforme observado em “Yandex” para a tradução do livro, um tradutor profissional não estava envolvido. Além de traduzir o texto, a rede neural também desenhou a capa deste livro. O nome em russo foi inventado por pessoas.