As melhorias nos grandes modelos de linguagem subjacentes ao assistente de IA do Gemini já permitiram que o Google oferecesse a um número limitado de criadores de conteúdo de vídeo a capacidade de dublar automaticamente seus vídeos em vários idiomas. Agora o acesso a esta oportunidade foi ampliado para autores de vídeos com conteúdo cognitivo e educacional.
Como observa o TechCrunch, o YouTube anunciou a expansão do suporte para dublagem automática de conteúdo de vídeo para centenas de milhares de canais dedicados a fins educacionais. Os autores de conteúdo que, por exemplo, escrevem blogs de culinária ou compartilham os segredos do domínio em diversas áreas, podem receber dublagem automática de vídeos. No futuro, a função abrangerá também os canais especializados em outros tipos de conteúdo.
Para aproveitar a inovação, basta o autor do vídeo fazer o upload do vídeo original no modo normal. O próprio YouTube detectará o idioma do vídeo de origem e criará versões duplicadas em diferentes idiomas, se o usuário tiver marcado a caixa obrigatória na interface da página de upload. Os idiomas atualmente suportados são inglês, francês, alemão, indiano, indonésio, italiano, japonês, português e espanhol.
O Google alerta que a capacidade do Gemini de recriar a fala humana em diferentes idiomas ainda é limitada. O assistente pode não apenas cometer erros gramaticais, estilísticos e fonéticos, mas também diferir no timbre do dono da voz original do vídeo. No futuro, o YouTube promete agregar expressividade à fala de seu tradutor automático, que refletirá melhor a emotividade do original e até repetirá os sons circundantes da trilha de áudio original.